For my Sweetie

Please indulge me today. Last night I became engaged to marry the most wonderful woman in the world and this post is dedicated to her.

The Spanish-language song Somos Novios has been bouncing around my head the last few days as I prepared for the big night when I’d ask her to marry me. The classic love song, originally written and performed by Mexican balladeer Armando Manzanero, was translated into English as It’s Impossible, which was performed by Perry Como and other artists.

Being bilingual myself, I can tell you there was a lot lost in the translation. The Spanish word novio (plural novios) today means boyfriend or girlfriend (when spelled as novia, with an a at the end). But originally, it meant fiancee/fiance, and in the context used by Manzanero, that’s what it means. It’s a sweet song about two lovers who are engaged to be married, something that doesn’t come through in the English version.

Call me a sentimental fool but I can’t help but think of my Sweetie when that song plays in my head.

For my Sweetie–thank you for saying yes and making me the luckiest man in the world. Here now are the lyrics to Somos Novios (the lyrics to It’s Impossible can be found here):

Somos novios
pues los dos sentimos mutuo amor profundo
y con eso ya ganamos
lo más grande de este mundo.

Nos amamos, nos besamos
como novios nos deseamos
y hasta a veces sin motivo
sin razón nos enojamos.

Somos novios
mantenemos un cariño limpio y puro
como todos, procuramos
el momento más obscuro
para hablarnos, para darnos él mas dulce de los besos
recordar de que color son los cerezos
sin hacer mas comentarios
somos novios, somos novios.
Somos novios, somos novios